PITCH BoaTS Bet-Tsadi
BOATS_________בץ_________[B-TS à
P-TS]
ROOTS: PITCH is
said to derive from Middle English pich
and Latin pix or picis (pitch). PITCH is
the black, sticky substance formed in the distillation of coal, tar, etc.
1. בץ BoaTS is
mud or mire (Jeremiah 38:22); בצה BeeTSaH is a marsh or swamp (Job 40:21).
This mucky
ב-צ Bet-Tsadi stuff is as unstable as בצק BaTSeQ
(dough, PASTE). The built-in opposite, צ-ב Tsadi-Bet stability
is seen at “STUBBORN.”
2. The second, slightly stickier way to PITCH involves
another bilabial-dental
word, זפת ZePHeT, pitch . An M231 metathesis is needed to produce P-T-S, but
at least the meaning is exact. The word
is in Syriac, Ethiopian and Arabic. There is also a verb of coating with PITCH or tar. [Mark Feffer]
A sinking feeling
that בוץ BOATS (the mire of
a QUAGMIRE) may be a bilabial-dental comes from the dental-bilabial of טבע DTaBH[A]h (sunk,
immersed) -- see “DIVE.” Of
course צ Tsadi TS, can be both a fricative or a dental.
בצע BaTS[A]h, shallow pond is
Post-Biblical-Hebrew (PBH).
BRANCHES: BITUMEN originally meant mineral PITCH; BITUMINOUS coal yields PITCH or tar
when it burns. In dry season many a pond
is largely a muddy בצה BeeTSaH (marsh).
A nasalized
בץ BoaTS makes a fine
“pond”
word. See “PUDDLE.” POND has been given the IE "root" bend (protruding
point).
See "BISON" and
"PITA" for similar development.
In Algonquian place names, pos or poss means
“muddy.”
In the Amazon one secures a canoe by burying the bottom
in the muddy river bank; in the Araona language (Amerind) zibi , a
צ-ב Tsadi-Bet “stability” word, is to safely moor or ground a canoe (in בץ BoaTS , mud ).
Spanish zopisa (tar, pitch) is only a S-B from זפת ZePHe)S(,
pitch, tar, so it is likely a borrowing from Arabic. The Slavic
below offers paths to BASIN and POND:
בץ BoaTS
or BoaTS (mud, mire -- Jeremiah 38:22); בצה
BeeTSaH, swamp, marsh. [PITCH] BaŠTa (garden) -- Bosnian,
Serbian;
BaŠTeNski
(adj. garden) -- Bosnian (better echos PBH בסתן BaSTaN, from
Aramaic and Persian fruit garden and orchard words, from the Edenic
etymons above for a bog-like, muddy, well-watered garden.
BaZen (pool, basin) -- Croatian
BaŽina (bog) -- Czech
BlaTo (swamp, bog) -- Bulgarian liquidization (added liquid)
BlaTo (mud) -- Croatian; Slovene (also muck) liquidization
BláTo (mire)
-- Czech liquidization
BoloTo (swamp, fen, bog, quagmire) -- Russian болото,
Serbian, Ukrainian liquidization
PruD (pond, pool) -- Russian Пруд liquidization
(added liquid)
STaVok (pond, BaSin, ditch with water) -- Ukranian ß
STaW
(pond, marsh) -- Polish S-B ß