Sunday, April 23, 2017

PITCH בץ




PITCH                   BoaTS                    Bet-Tsadi
BOATS_________בץ_________[B-TS à P-TS]
ROOTS: PITCH is said to derive from Middle English pich and Latin pix or picis (pitch). PITCH is the black, sticky substance formed in the distillation of coal, tar, etc. 
1.  בץ   BoaTS is mud or mire (Jeremiah 38:22);   בצה BeeTSaH is a marsh or swamp (Job 40:21).
This mucky  ב-צ  Bet-Tsadi stuff is as unstable as בצק  BaTSeQ (dough, PASTE). The built-in opposite,  צ-ב Tsadi-Bet stability is seen at “STUBBORN.”
2. The second, slightly stickier way to PITCH involves another bilabial-dental word,    זפת ZePHeT, pitch .  An M231 metathesis is needed to produce P-T-S, but at least the meaning is exact.  The word is in Syriac, Ethiopian and Arabic. There is also  a verb of coating with PITCH or tar.  [Mark Feffer]
A sinking feeling that      בוץ BOATS (the mire of a QUAGMIRE)  may be a  bilabial-dental comes from the dental-bilabial of טבע DTaBH[A]h (sunk, immersed)  -- see “DIVE.”  Of course  צ Tsadi TS, can be both a fricative or a dental.
 בצע  BaTS[A]h, shallow pond is Post-Biblical-Hebrew (PBH).


BRANCHES:  BITUMEN originally meant mineral PITCH;  BITUMINOUS coal yields PITCH or tar when it burns. In dry season many a pond  is largely a muddy בצה   BeeTSaH  (marsh).  A nasalized  בץ BoaTS makes a fine “pond” word.  See “PUDDLE.”   POND has been given the IE "root" bend (protruding point).

See "BISON" and "PITA" for similar development.
In Algonquian place names, pos or poss means “muddy.”
In the Amazon one secures a canoe by burying the bottom in the muddy river bank; in the Araona language (Amerind) zibi , a  צ-ב Tsadi-Bet “stability” word, is to safely moor or ground a canoe (in בץ  BoaTS , mud ).
Spanish zopisa (tar, pitch) is only a  S-B  from  זפת  ZePHe)S(, pitch, tar, so it is likely a borrowing from Arabic. The Slavic below offers paths to BASIN and POND:

בץ  BoaTS  or BoaTS (mud, mire -- Jeremiah 38:22); בצה BeeTSaH, swamp, marsh. [PITCH] BaŠTa (garden) -- Bosnian, Serbian;     
BaŠTeNski (adj. garden) -- Bosnian (better echos PBH בסתן  BaSTaN, from
     Aramaic and Persian fruit garden and orchard words, from the Edenic
     etymons above for a bog-like, muddy, well-watered garden.
BaZen (pool, basin) -- Croatian
BaŽina (bog) -- Czech
BlaTo (swamp, bog) -- Bulgarian liquidization (added liquid)
BlaTo (mud) -- Croatian; Slovene (also muck) liquidization
BláTo (mire) -- Czech liquidization
BoloTo (swamp, fen, bog, quagmire) -- Russian болото, Serbian, Ukrainian liquidization
PruD (pond, pool)  -- Russian  Пруд liquidization (added liquid)
STaVok (pond, BaSin, ditch with water) -- Ukranian ß
STaW (pond, marsh)  -- Polish   S-B   ß 

Tuesday, April 4, 2017

CH'-CH'-CH'- CHANGES





CHAN(G)E          SHaNaH         SHin-Noon-Hey
sha-NAH       שנה                     [SH-N à CH-N]
ROOTS: Old French changier is said to come from Latin cambire (to exchange, barter). The IE “roots” offered are skamb or kamb (to curve or bend).
Yes, the S before a guttural is often expendable (skamb = kamb), and a French CH from a Latin hard C is common, but a French  G coming from a Latin B is alchemy, not linguistics.

For the source of  Indo-European (IE) kamb see "CAMERA." The Hebrew שנה  SHaNaH (to change, alter, be different) is the more logical etymon. "For I am the Lord - I have not changed") שניתיSHaNeeYTeeY - Malachi 3:6.   Difference happens when one becomes another, a second or two (both “another” and “two” or שני  SHayNeeY (second).
  “Yomשני  SHayNeeY”, the 2nd day, is in the 8th verse of Genesis.  The locus of all the language  CHANGE is Shinar    שנאר (Genesis 11).  [Rahel Sherman]  The problematic  G of CHANGE may have come from the  gutturalה  Hey of SHaNaH.   In the Aramaic of Daniel,   שנא SHiNAh is to be different or changed (5:6),  שני SHaNeeY is to change or alter (4:13),  and  אשני  ASHNeeY is also to change (2:21).

The S-N sound has the opposite sense, repeating the same (Exodus Proverbs 26:11) and not changing.  Doing the SAME action again and again is שנה  SHaNaH, to repeat ; שנן  SHeeNaiN  is to teach by  repetitive drilling (Deuteronomy 6:7)  See “SAME,”  a mere nasal shift away.

BRANCHES:  שנוי SHeeNOOY is a change or difference; שניות SHNeeYOOT is dualism or duality. The opposite of oneness, and the essence of difference, duality or otherness is captured in the number two,  שנים SHNaYiM, and שני   SHeNeeY (second).  This ש-נ  Shin-Noon root for the CHANGE of a second object , which is different or שונה SHOANeH from the first, should appear in words for number two.
Akkadian šanû is "to be changed” or “become different". [SW]  In Coptic, “two’ is snau.
 In the extended Algonquian family of northern Amerindian these letters dominate number-two words, but, of course, they are reversed to N-SH:
Abenaki: Niz;  Lenape: Niša; Maliseet:  Nis; Munsee: Níisha; Cree: Nîso;  Illinois-Miami: Niishwi (similar in Kickapoo, Sauk  and Shawnee); Naskapi : Niisu; Ojibwe: Niizh and Potawatomi: Nish. 
 The ability for  ש-נ Shin-Noon to mean both alike and not-alike is typical of the paradoxical complexity engineered into this unique vocabulary with built-in, sound-alike antonyms.
The opposite of the  ש-נ  S|H)-N root of two-ness above involves separation; like the IE “root” sen or seni (apart, separate).

These roots give us ASUNDER (apart, torn into  ש-נ two), sans and sine ("apart" in French and Latin), then SANS (originally "exceptional" not "without"), SINECURE, and SUNDRY (diverse). In Esther 1:7 "diverse" vessels are SUNDRY vessels.   Listed cognates of SUNDRY at IE “root” sen-2 or seni  (apart, separate)  are ASUNDER, SANS, SINECURE and SUNDER.  Latin sine and French sans, as in SINE QUA NON and  SANS SERIF, is also  translated as “without.”   German sonderlich  (special, peculiar) helps focus on the original meaning of the SN words from   שונה  SHoaNeH, different.
Words of  fricative-nasal emptiness better fit  שמם SHaMaiM, desolate.
Chinese "shift" is  zhuan X862. Just a shift (fricative or whistling letter) from  שנה SHaNaH ,
SHaMeM (desolate, solitary) and שממה  SHiMaMaH (a desolate place – Ezekiel 35:7).
Other S-N terms of time-based change include  שנה SHaNaH (year), and SHaNaH (sleep) - which give us time to change, to “sleep on it.”  ישן YaSHaN (old) reflects that change. See "SENILE." The שן SHaiN (tooth) is a  שנוי SHaNOOY (transformer) which changes our food to a digestible state.  Teeth use a repetitive action, likeשנן   SHeeNaiN, pedagogic drilling, and  שנן    SHaNahN, to sharpen (a sword, etc.)   Also, we get a second set of teeth or שנים SHeeNaYiM.
Typical in Edenics, ש-נ  Shin-Noon is a theme, encompassing opposites. In this case, both constancy and change.  This paradox of  a fricative-nasal root meaning both CHANGING and SAMENESS is also in the Chinese. Chong (X83) means “repeat, duplicate,” but I CHING is the book of CHANGE. Similarly, Chinese san  X565 means repeatedly, again and again.  Again and yet again infers thrice, not just twice. This is why san means number three.  The Japanese 3, san, is borrowed from Chinese.   To copy in Chinese is shan X573,4 .  

Repetition, drilling and teaching came up above.שנן   SHeeNaiN is the sharp drilling, teaching of children in the oft-repeated Deuteronomy 6:7.  Israelis do not use this for pedagogy. The Aramaic formתנן   TNahN (it is taught) is familiar to talmudists. (Edenic Shin morphed to T to form Aramaic in the babble after Babel. See “TAURUS.”)  Similarly, Hebrew שנה SHaNaH is not used for teaching, while the Aramaic post-Babel form:תנא   TaNAh  (it is taught) is a Talmudic staple.  משנה  MiSHNaH )teaching) is the form of the ש-נ  Shin-Noon teaching root that is still in use.  The MISHNAH is the core oral teachings that got expanded by Talmudic scholars, and was later recorded and printed as the Talmud. תלמיד  TaLMeeYD,  a student in Hebrew, does not use the  ש-נ Shin-Noon teaching root preserved in SLAVIC:
uČeNec (student, pupil, trainee) -- Slovene
uČeNiK (learner, pupil, apprentice) -- Serbian, Slovene
uCHeNʹ (apprentice, student, disciple, pupil) -- Ukranian
uCHeNiK (learner, pupil, apprentice) -- Russian ученик
uCZeŃ (learner, pupil, apprentice) -- Polish

 
The Slavic student is more Hebrew than Post-Biblical Hebrew. This demonstrates once again that the Semitic roots in every language is Edenic and prehistoric, not Hebrew and historic.

Seen from Polish ZMian/a (a change, alteration), a less neutral  aberration is only a  fricative and nasal-shift away:     
זנה ZaNaH is to go astray, to commit harlotry or adultery or to fornicate.
זמה ZeeMaH is lewdness, incest.  “[SIN.]
שנה  SHaNaH, to change, be different (more neutral aberration)
     זנה  ZaNaH (to go after strange gods, like having extramarital sex) infers aberrant or "changed" behavior and alienation, otherness from our (espoused) Lord/spouse. Such behavior is ZANY and a SIN.  See “SIN.”   

Infidelity in either realm is no mere SHENANIGAN (origin unknown).
SINISTER (left-handed, evil) fits both connotations of ש-נ  S-N.
A cyclical  word of repetition, but also change, is שנה SHaNaH (year – see “SUN”). When referenced above, the SUN was only considered as a change of time. But the sun also CHANGES grapes into raisins, etc.
Alienation leads to  שנאה SiN’AH (hatred). The wife who is second (SHaiNeeY) to a beloved, number-one wife is the  שנואה SiNOOAH (mistranslated "hated" in Deuteronomy 21:14). The   ש-נ  S-N root of estrangement, of no longer being "as one," is clear in the Chinese term san (to dissolve partnership, to drop away, scatter, diffuse). The Chinese word for “new” might also be from ש-נ  Shin-Noon difference and change: xin or shin.  Bantu: shannaino is new (Mwera1 dialect).

Paradoxically, but typically in the science of Edenics,  שנה SHaNaH is to repeat  and  שמר SHaMaR is to preserve, to keep something the same.  These built-in opposites in similar sounds  (fricative-nasal) are clearly NOT what a human evolution of language would want or allow.  Only a Divine intelligence composing multi-layered poetic revelation would want opposites that sound SYNONYMOUS or the SAME - see "SAMURAI" and "SIMILE." Sahm is "to repeat" in Thai 
.
 SHeYNaH שנה means sleep.   In dreams we often revisit, even redo trauma... our Shin-Noon ש-נ root is about  "two, repetition."  So sen is a fine word for "dream" in Polish, Czech and Slovak. The Slovenian sanje is even closer.   More sleep at “INSOMNIA.”